ΕΝΟΤΗΤΑ 4
ΦΥΛΛΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ 3
ΕΝΟΤΗΤΑ 4
Α. ΚΕΙΜΕΝΟ:
- ΕΡΩΤΗΣΕΙΣ ΒΙΒΛΙΟΥ σελ. 29
Γ. ΓΡΑΜΜΑΤΙΚΗ
Το άρθρο
Το άρθρο είναι μια μονοσύλλαβη κλιτή λέξη.
Χρησιμοποιείται πριν από τα ουσιαστικά, π.χ. ὁ γεωργός, ἡ φωνή, τὸ δένδρον και τα επίθετα, π.χ. ὁ καλός, ἡ καλή, τὸ καλόν.
Χρησιμοποιείται ακόμη και πριν από λέξεις που παίζουν το ρόλο ουσιαστικών και επιθέτων, π.χ. τὸ λέγω είναι ρήμα.
Η Β κλήση είναι ΑΡΣΕΝΙΚΗ προσέξτε τις καταλήξεις του αρσενικού άρθρου και τις καταλήξεις της!!!!! Τι παρατηρείτε;;;;;
Η δεύτερη κλίση περιλαμβάνει ονόματα:
- αρσενικά και θηλυκά σε: -ος
- ουδέτερα σε: -ον
• Τα αρσενικά και τα θηλυκά της β’ κλίσης έχουν τις ίδιες
καταλήξεις στον ενικό και στον πληθυντικό.
• Τα ουδέτερα σχηματίζουν στον ενικό και στον
πληθυντικό τρεις πτώσεις όμοιες: την ονομαστική, την αιτιατική και την κλητική.
ΑΣΚΗΣΗ
Να κλίνετε στο τετράδιο σας ¨
- Οξύτονα : Αρ ο θεός Θηλ. : η οδός Ουδέτ. : το φυτόν
- Παροξύτονα: Αρ.: ο λόγος Θηλ.: η νήσος Ουδετ: το δώρον
- Προπαροξύτονα :Αρ. : ο άνθρωπος Θηλ.: η κάμηλος Ουδετ.: το μυστήριον
ΠΡΟΣΟΧΗ στις παρατηρήσεις της σελ. 33 του βιβλίου σας!!!!
Για ηλεκτρονικές ασκήσεις: http://users.sch.gr/ipap/Ellinikos%20Politismos/Yliko/Theoria%20arxaia/b.klisi.oys.htm
Και η β κλίση στο youtube : https://www.youtube.com/watch?v=JvaJJSBPaNE
- Βρείτε όλα τα δευτερόκλιτα ουσιαστικά του κειμένου υπογραμμίστε τα και κάνετε γραμματική αναγνώριση.
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΚΕΙΜΕΝΟΥ
Ενότητα 4η Ένα ταξίδι επιστημονικής φαντασίας
Πλέομεν ὅσον τριακοσίους σταδίους | Πλέουμε περίπου τριακόσια στάδια |
καὶ νήσῳ μικρᾷ καὶ ἐρήμῃ προσφερόμεθα. | και αγκυροβολούμε σ’ ένα νησί μικρό και έρημο. |
Μείναντες δὲ ἡμέρας ἐν τῇ νήσῳ πέντε, τῇ ἕκτῃ ἐξορμῶμεν | Κι αφού μείναμε στο νησί πέντε μέρες, την έκτη ξεκινούμε |
καὶ τῇ ὀγδόῃ καθορῶμεν ἀνθρώπους πολλοὺς | και την όγδοη διακρίνουμε πολλούς ανθρώπους |
ἐπὶ τοῦ πελάγους διαθέοντας, | να τρέχουν εδώ κι εκεί πάνω στη θάλασσα, |
ἅπαντα ἡμῖν προσεοικότας καὶ τὰ σώματα καὶ τὰ μεγέθη, | που έμοιαζαν με μας σε όλα και στο σώμα και στο ανάστημα |
πλὴν τῶν ποδῶν μόνων· | εκτός μόνο από τα πόδια· |
ταῦτα γὰρ φέλλινα ἔχουσιν· | γιατί αυτά τα είχαν κατασκευασμένα από φελλό· |
ἀφ’ οὗ δή, οἶμαι, καὶ καλοῦνται Φελλόποδες. | γι’ αυτό το λόγο μάλιστα, νομίζω, και ονομάζονται Φελλόποδες. |
Θαυμάζομεν οὖν ὁρῶντες οὐ βαπτιζομένους, | Απορούμε, λοιπόν, βλέποντάς τους να μη βουλιάζουν, |
ἀλλὰ ὑπερέχοντας τῶν κυμάτων | αλλά να μένουν πάνω στα κύματα |
καὶ ἀδεῶς ὁδοιποροῦντας. | και να βαδίζουν χωρίς φόβο. |
Οἱ δὲ καὶ προσέρχονται καὶ ἀσπάζονται ἡμᾶς | Και αυτοί μας πλησιάζουν και μας καλωσορίζουν |
ἑλληνικῇ φωνῇ λέγουσί τε | και μας λένε στα ελληνικά |
εἰς Φελλὼ τὴν αὑτῶν πατρίδα ἐπείγεσθαι. | ότι βιάζονται (να φτάσουν) στη Φελλώ, την πατρίδα τους. |
Μέχρι μὲν οὖν τινος συνοδοιποροῦσι ἡμῖν παραθέοντες, | Ως ένα σημείο, λοιπόν, μας συνοδεύουν τρέχοντας δίπλα μας, |
εἶτα ἀποτρεπόμενοι τῆς ὁδοῦ βαδίζουσιν | και έπειτα, αλλάζοντας δρόμο, προχωρούν |
εὔπλοιαν ἡμῖν ἐπευχόμενοι. | ευχόμενοι σε μας «καλό ταξίδι». |